回决客人的不合理要求 1、对不起,这件事我也无能为力。 I am sorry, it is beyond my power to do this. 2、很抱歉,我们不能办您所要求的事。 We feel sorry we cannot be able to do what you ask for. 3、我们无法同意您的要求,实在对不起。 Indeed, we regret very much for not being able to comply with your request. 4、我希望能够替您办那件事,但我办不到。 I wish I could render you that service, but I couldn’t. 5、我不得不拒绝您,因为这样是违反我们酒店规定的。 I must refuse to meet your request, as it is against our hotel’s regulation. 6、我不得不拒绝您,因为这样做会有损于我们酒店的声誉。 I must refuse to do as you wish, otherwise it will give harm to our hotel’s reputation. 7、很抱歉,但是这件事的确是违反我们宾馆规定的。 (Excuse me, but I should say it’s against our hotel regulations.) 8、您所做的事说明您是一个行为不端正的人。 What your have done shows that your are a man with bad behavior. 9、我们无法满足您的要求,我国的外汇管理条例不允许这样做; It cannot be done, as the foreign exchange control regulations of this country will not allow you to do so. 10、你应该尊重我们海关的规定; You should respect our customs regulations. 11、您的所做的为已经违反了安全条例; What you have done is contrary to the safety regulations. 12、我要指出,我国法律不允许你这样做; I should say that the law of our country does not allow you to do so. 13、请国外访者协助我们维持法治与秩序。 Visitors from abroad are hoped to help us to maintain law and order. 14、我们遗憾地指出,您的行为将有损于我们两国人民的友好关系。 We regret to point out that your behavior will cause harm to the friendly relations between our two peoples. 15、我们将对您所做出的事提出抗议。 We shall make a protest against what you have done.?
住宿登记常用旅行社代号master folio 超额预订over-booking 开房率occupancy 预报forecast 预计expected 到达arrival 离开departure 交通工具carrier 付款方式method of payment 情况status 公司firm/company 待遇treatment 房间种类room type 代理agent 保证guarantee 候补名单 waiting list 房价room rate 特价special rate 对外价rack rate 净价net rate 记录record 服务费surcharge 预付prepaid 政府税government tax 团队group 押金advance deposit 订房booking 更改amendment 小包价package 空房vacancy 接机pick up 可售房间available 取消cancellation 客人资料guest history 合作cooperate 酒店代表hotel representative 穿梭巴士shuttle bus 运输transportation备注remar延误delay 黑名单black list 登记表registration form 非吸烟楼层no-smoking floor 相邻房adjoining room 连通房connecting room 加床extra bed 折叠床rollaway bed 入住凭据voucher 续住stay over 折扣discount 国籍nationality 永久地址permanent address 信用卡credit card 签名signature 有效的valid 内部使用house use 半天租房day use 合同价contract rate 延迟退房late check out 推销高价房up-selling 房态room status 佣金commission 房间分配room assignment 分房名单rooming list 保险箱safety deposit box 夜核night audit 逃帐者skipper 淡/平/旺季low/should/peak season 明信片post card 观光sight-seeing 市内游city tour 停留事由object of stay 邮编zip code 纪念品souvenir 最低消费minimum charge 价目表rate sheets/tariff 欠帐多的客人high risk 尽早A.S.A.P.(as soon as possible) 预付C.I.A.(cash in advance) 离店时现付C.O.D.(cash payment on departure) 免COMP(complimentary) 客人未到D.N.A.(do not arrive) 外国散客F.I.T.(foreign individua travele) 次序颠倒O.O.O.(out of order) 只住一夜O.N.O.(one night only) 标准办理手续S.O.P.(standard operation produce) 介绍信Letter of introduction; letter of recommendation 预防(霍乱、伤寒、副伤寒)Inoculation against (cholera, typhoid, paratyphoid) 办手续Go through the procedure (formalities) 已预付P.I.A.(pay in cash) 外交护照Passport diplomatic passport 公务护照Service passport 身份证Identification card 签证Visa 入境签证Entry visa 出境签证Exit visa 过境签证Transit visa 居留签证Residence visa 旅行证Travel permit 健康证书Health certificate 种痘证书Vaccination certificate 黄皮书Yellow book 检疫Quarantine 检疫站Quarantine station (office) 公务旅行Business travel 私人旅行Private travel 公安局签证科Visa section of public security bureau 外事警Foreign affairs police值班On duty 下班Off duty 办公用品 打字机typewriter 打字纸typing paper 复写纸carbon paper 热敏纸thermo-paper 文具用品stationery 信笺letter paper 信封envelope 记事本note book 便条薄memo pad 交班薄log book 曲别针paper clip 安全别针safety-pin 复印机duplioating machine 影印机photocopying 打印/打印机printing/printer 电信telecommunication 硬盘 hard disk 软盘 soft disk 名片business card 钉书机stapler 透明胶scotch tape 会议室conference room 秘书服务secretarial service 翻译translation 小册子brochure/booklet 设备出租equipment rental 幻灯片slide 投影仪overhead projector 装订binding 报纸夹newspaper rod 互联网 internet 网站website 订房预测(分析)room reservation forecast 订房报告表room reservation report 营业日报表daily sales report 住房率rate of room occupancy
行李部常用词汇 行李房bell service 行李寄存处luggage store-room 行李装卸处trunk dock 行李车baggage cart 行李标签label ; tab 酒店标签hotel sticker 小行李small baggage (luggage) 旅行袋traveling bag 手提包hand bag; grip sack 公事包brief case 包裹package 小箱子small trunk手提箱suit-case 梳妆小提箱cosmetic case; toilet case 衣服袋suit bag 纸盒carton 硬纸盒(箱) cardboard box 背囊(旅行背袋)shoulder bag 自用物品personal articles 违禁物品contraband 随身行李accompanied luggage; personal luggage 不随行物品unaccompanied luggage 托运行李registered luggage; transported luggage 切勿投掷NO BUMPING; NO SHOOT 切勿坠落NO NOT DROP 切勿压挤NO NOT CRUSH 勿用手钩USE NO HOOKS 易碎物品FRAGILE 小心CAUTION 小心轻放HANDLE WITH CARE 小心玻璃GLASS(WITH CARE) 液体物品LIQUID 易燃物品INFLAMMABLE PERISHABLE 易腐物品CORROSIVES 爆炸物品EXPLOSIVES 毒品POISON 勿受潮KEEP DRY 勿倒置KEEP UPRIGHT 切勿倒倾DON’T TURN UPSIDE DOWN敲碎break to pieces 压碎crush 击碎smash 破损物breakage 已捆扎already strapped 已打包already baled 绳已断rope already broken (束)带已断strap already broken 预订机、车票 快车express train 普通列车regular train 特快列车special express(train) 直达列车through express(train) 慢车slow train 货车厢freight car, goods wagon 包房compartment 卧铺(上、中、下)berth (upper\middle\lower)硬座(卧)hard seat(berth) 软座(卧)soft seat( berth) 餐车dining car 客车passenger train卧车sleeper; Sleeping car 行李车luggage van 晚点二小时delay by two hours 搬运费porterage 出发城市departure city 到达城市arrival city 班期days 隔周飞行BW(biweekly) 起飞Dep (departure) 到达Arr (arrival) 航班号FLT/N (flight number) 中途经停站数number of stopover 等级class of service 免费行李free baggage allowance航空公司air-line 中途不着陆飞行non-stop flight夜航night service 定座再确认reconfirmation of reservation 单程票single ticket 来回票return ticket 国内票价domestic fare 国际票价international fare客票有效期ticket validity 儿童票价children fare 单独占一座位occupying a separate seat 取消费cancellation fee 需有成人陪伴同行must travel in the company of an adult passenger 中国民用航空局civil aviation administration of china(CAAC) 超重行李excess baggage 机场费airport fee 误机费no-show charge 不予退款no refund will be granted
总机(OPERATOR) 总机operator/switch board/p.b.x. (private branch exchange) 内线house phone 国际直拔IDD(international direct dialing) 国内直拔DDD(domestic direct dialing) 分机号extension number 叫醒服务wake up call/morning call 勿挂线hold the line 区号area code 国家代码country code 对方付款collect call 转电话put through 市话local call /city call 挂线hang up 长途电话long distance call
客房设备与用品 小孩床cot 行军床camp bed 折叠床folding bed 沙发床sofa bed 床架bed frame 床垫mattress 被子quilt 床软垫bed pad 毛毯blanket 床单sheet 床罩bed spread 枕头pillow 枕套pillow case 被褥bedding 床头柜night stand 床头柜电钮板panel 拼合沙发sectional sofa 茶几tea table; end table 圆桌round table 梳妆台 dresser; dressing table 梳妆镜dresser mirror 写字台writing desk 衣柜wardrobe 废纸篓waste-paper basket屏风screen 衣帽架hat rack 行李架luggage rack 衣架hanger; clothes hanger 抽屉drawer 窗帘curtain 挂帘drapes 蚊香mosquito incense 洗衣袋laundry bag 电热水壶electric kettle 原子笔ball pen 火柴match 烟灰碟ashtray 墙纸wallcovering 锁lock 门把door knob; Door handle 门环door knocker 安全钩safety door hook 床头柜灯night stand lamp 梳妆灯dresser lamp 吊灯swag lamp; pendant light 天花板吊灯ceiling lamp 台灯desk lamp 日光灯fluorescent lamp 壁灯wall light 茶几灯end table lamp 落地灯floor lamp 灯罩lamp shade 灯口socket; bulb holder 开关switch 插销plug 保险丝fuse wire 电冰箱refrigerator 录像机video cassette recorder 气温调节制temperature adjuster 中央空调系统central air-conditioning system湿度调节器electric humidifier 澡盆bath tub 脸盆wash basin 梳子comb 马桶toilet pot; toilet bowl 马桶盖toilet seat 喷头shower nozzle 淋浴帘和架shower curtain and rod 水龙头tap; faucet 橡皮塞子plunger 毛巾架towel stand or rack 浴巾bath towel 毛巾towel 淋浴帽shower cap 晾衣绳clothes-line 牙膏tooth paste 牙粉tooth powder 化妆品cosmetics 香皂soap 化妆品detergent 香水perfume 卫生纸toilet tissue 电视摇控器TV remove control 灯泡Bulb 两相插座Two-pin socket 三相插座Three-pin socket 花瓶vase 浴室称 bathroom scales 花洒浴室防滑垫 bath mat 自来水 running water 淋浴喷头 shower head 手纸 toiler paper 晚安巾 good-night towel 面巾 face towel 浴巾 bath towel 浴袍 bathrobe 睡袍 evening gown 女士卫生袋 lady’s sanitary 海绵 sponge 指甲挫 nail file 剃须刀razor 马桶水箱盖toiler water tank cover 马桶坐板toiler board 垃极桶 rubbish bin 沐浴露 bath foam 皂托 soap dish 擦鞋服务 shoe polishing 擦鞋纸shine paper 污迹stain 内裤 underpants 毛衣 sweater 毛料织品 woolen fabrics 领带 tie 修补mend 洗地机 rotary floor scrubber 缝补 stitch 防护手套rubber glovers 吸水机 wet vacuums 温度计thermometer 针线包 sewing kit 节日 Valentine’s day 情人节 New year’s day元旦 Spring festival春节 The lantern festival元宵节 Easter 复活节 Mid-noonday中秋节 National day 国庆节 Thanksgiving day感恩节 Christmas eve 平安夜 Christmas圣诞节 Labour’s day劳动节 April fool’s day愚人水果草莓 strawberry 莲藕lotus roots 苹果apple 芒果mango 梅子plum西柚 grapefruit 椰子 coconut 番石榴 guava 龙眼 longan 柚 pomelo 西瓜watermelon 蜜瓜honey-melon 枣子date木瓜papaya 樱桃cherry 梨 pear 葡萄 grape 桃子peach 菠萝 pineapple 香蕉 banana 荔枝 lyche 部门 总经理办公室General Manager’s Office 前台(F/O) Front Office 培训部Training D. 餐饮部(F/B) Food and Beverage D. 客房部(HSKP)Housekeeping 采购部Purchasing D. 康乐部 Recreation D. 工程部(ENG) Engineering D. 保安部(SEC)Security D. 人力资源部Human Resources D. 公关部Public Relations D. 销售部Sales D. 商场Shopping Arcade 财务部Financial D. 员工食堂Staff Canteen 洗衣房 Laundry D. general manager 总经理 executive office行政办 director of executive office行政办主任 executive secretary 行政办秘书 mail clerk收发员 bell captain 行李主管 chief operator 电话总机主管 information clerk 问讯员 restaurant supervisor餐厅主管 hostess 餐厅应接员 restaurant captain 餐厅开单员 restaurant &kitchen coordinator餐厅划菜员 kitchen waiter 传菜员 executive chef行政总厨 head chef厨师长 cook 炉灶厨师 butcher切配厨师 cold kitchen cook冷盘配菜员 chef西餐厨师 bartender酒吧调酒师 baker 面包房操作工 pastry cook 点心工 steward餐具管事 dishwasher洗碟工 grill chef厨房烧烤工 food hygiene食品检验员 senior supervisor资深主管 floor butler客房楼面值班员 recreation center康乐中心 gymnasium attendant康乐服务员 sauna attendant桑拿服务员 swimming pool attendant游泳池服务员 beautician美容员 barber/hair dresser理发员 masseur masseuse按摩员 presser熨烫工 washer洗涤工 delivery boy/mail客衣收发员 sales clerk销售员 financial controller财务经理 chief accountant财务主管 accounting clerk 总帐报表员 payable/receivable clerk 往来结算员 property control财产核算员 cost control工资核算员 purchasing manager采购经理 food storeroom supervisor食品采保主管 food buyer食品采购员 food receiver食品验收员 fresh food store-man 海鲜保管员 dry food store-man 食品干货保管员 payroll master劳资员 personnel assistant人事员 trainer培训员 staff canteen supervisor员工食堂主管 chief security officer 保卫部经理 security office保卫员 director of fire center 消防中心主任 fireman消防员 guard 门卫 patroller巡逻员 chief engineer工程部经理 mechanician机修工 air-conditioning man空调工 lift man 电梯工 boilerman锅炉工 key keeper钥匙工 plumber水电维修工 carpetman 地毯墙纸 季节、月份、星期 春天Spring 夏天Summer 秋天Autuner 冬天Winter 星期一Monday 星期二Tuesday 星期三Wednesday 星期四Thursday 星期五Friday 星期六Saturday 星期天Sunday
一月January 二月February 三月March 四月April 五月May 六月June 七月July 八月August 九月September 十月October 十一月November 十二月December常见病症flu(influenza)流行感冒 a shot of 打一针 a touch of flu 有些染上流行感冒 absorbent cotton药棉 acupuncture针灸 alcohol酒精 anaesthetic麻醉剂 Appendicitis阑尾炎 blood transfusion输血 bowel movements(stool)大便 complications并发症 constipation便秘 corpuscle(red/whit)血球 diarrhoea 泻肚 digestive system 消化系统 disinfectant 消毒剂 glucose 葡萄糖 inoculation预防注射 intravenous injection 静脉注射 intra-muscular injection肌肉注射 sulfadiaine消炎片 mercurochrome红药水 patent medicine pills 成药丸 retch 恶心 twinge阵痛 allergic abscess脓肿 ache酸痛 asphyxiated窒息 body temperature体温 choking憋气 cold fits阵冷 convulsions痉挛 dizzy, vertugo眩晕 dull pain隐痛 fever发热 hacking cough不断干咳 hawking咳痰 hunger缺氧 inertia无力 itching痒 inflammation充血 loss of appetite食欲不振 obstruction阻塞 paralysis 麻痹 running nose流鼻涕 sharp pain剧痛 shock休克 sore一碰就痛 stomach-ache胃痛 suffocation堵闷 twitching发炎 anemia贫血 cardiogram心电图 cerebral commotion脑震荡 cramps抽筋 vomit 呕吐 stomach trouble胃病 eczema湿疹 dermatosis皮肤病 arthralgia关节痛 back achedislocation腰疼 fracture骨折 disintegration of bones骨裂 arthritis关节炎 alcoholism酒精中毒 food poisoning食物中毒 contraceptive避孕药 alergosis过敏症 doctor’s order医嘱 dose用量 infectious 传染性 unire小便 nausea恶心 unconscious不省人事 artery动脉 asthma哮喘 bronchitis支气管炎 insomnia失眠 pink eye 红眼,火眼 long-sightedness远视 short-sightedness近视 squint斜视 heart-stroke中暑 anti-epidemic clinic防疫站 Chinese academy of medical science中国医学科学院 denta hospital牙科医院 Hospital of Chinese medicine中医医院 Infectious disease hospital 传染病院 Institute of oncology肿瘤研究院 maternitas 产科医院 special hospital专科医院 tuberculosis hospital结核医院 in-patient department住院部 isolation ward隔离病房 lying-in room产房 observation ward观察病房
外交用或常用缩写 H.E.(his excellency)阁下 H.I.M.(his imperial majesty)皇帝陛下 H.M.( his majesty)陛下 H.R.H.(his royal highness)殿下 P.C.(pour condolence)吊唁 P.F.(pour feliciter)谨贺 P.P.(pour presenter)谨介绍 P.P.C.(pour prender conge)辞行 P.R.(pour remercier)谨谢 R.S.V.P.(repondez s’il vous plait)候复 ASAP(as soon as possible)尽快 FYI(for your information)谨此通知 IRC(internet relay chat )网上聊天 R AND R(rest and relaxation)放松休息 Begum 贵夫人(印巴称呼) BO…波(对高级军官尊称) Burmese styles 缅甸称呼 His Excellency Mr. Prime Minister and Mrs总理阁下和夫人. His Excellency阁下(对总统,总理,外长,部长,大、公使和显要人物的尊称;对王族,贵族,军人或低于部长的官员一般不用) His or Her Highness殿下(对亲王,王子,公主等到的称呼) His Royal Highness亲王殿下(对太子和直系王族的尊称) Honorable对英联邦系统常用于部长,大臣和议员的称呼 Maung貌(男人一般谦虚的自称) Respected and beloved(特别)敬爱的 Respected and dear敬爱的 Samdech亲王(柬埔寨称呼) Thakin德钦(主人的意思) Their Majesties King XX and the Queen对国王和王后的称呼 Tu。。杜(对有地位妇女的尊称) U吴(缅甸人的尊称) Your Excellency respected尊敬的 1、我们当尽力而为,但我很难给您保证什么。 (we’ll try our best ,but I cannot guarantee anything.) 2、非常抱歉我们不能对此事负责,你应该把贵重物品寄存在接待处。 (I must say that we cannot be held responsible. you should have deposited valuables with the reception.) 相信服务员并不是有意无礼,他只是可能没有听懂您的意思。 (I’m sure the waiter didn’t mean to be rude. perhaps he didn’t understand you correctly.) 很抱歉,先生(小姐)。我想这里面可能有点误会。 (I’m sorry sir, there must be some misunderstanding.) 很抱歉,但情况已是如此,请坐一会儿,我尽快为您作安排。 (I’m terribly sorry. but that is the situation. Please take a seat. I’ll soon have something arranged for you.) 先生,感谢您为我们提供这些情况,我立即去了解。 (Thank you for telling us about it, I’ll look into the matter at once..) 先生很抱歉,我将尽快地解决这个问题。 (Sorry, sir , I’ll solve the problem for you as soon as possible.) 恐怕您误会了我的意思,我能解释一下吗? (I’m afraid you have misunderstood what I said. Perhaps I can explain again.) 对于我的粗心大意我非常抱歉。 (I’m awfully sorry for my carelessness.) 10、先生请别激动,让我来想办法。 (lease sir ,if you calm yourself, I’ll try to help you.) 11、很抱歉,我们此刻不能答应您。我们明天给您回音。 We are sorry, we cannot promise you now. Tomorrow we shall let you know. 12.Thank you for telling us about it, sir. I’ll look into the matter at once.先生,感谢您为我们提供这些情况,我立即去了解。 13.Sorry, sir. I’ll solve the problem for you as soon as possible. 14. I’m afraid you have misunderstood what I said. Perhaps I can explain again. 15.Please relax, madam. I’ll take care of it according to our request. I’m awfully sorry for my carelessness. I’ll speak to the person in charge and ask him to take care of the problem. Just a moment, sir. I’ll have to get the manager. Excuse me, but I should say it’s against out hotel regulations. Please, sir. If you calm yourself, I’ll try to help you.
|